Inspiration

One question I am frequently asked is, “where do you get your inspiration?” or couched slightly different, “why was I drawn to write about Naples?”

I suppose answering those types of questions will be different for each writer. I have knocked together a couple of responses I gave during the recent blog tour of The Alcoholic Mercenary.

Why I Write About Naples

I spent my career working as a writer and editor. When a contract came up in Naples, I had been in a three-month lull, so I jumped at the opportunity. I was not so much drawn to Naples as thrust into the furnace by an accident of fate. The city was dirty, corrupt, and overrun with criminality, and I loved it. More of a surprise: my wife loved it too. In fact, we loved it so much that we lived there for many happy years. 

Having been a writer for so long, writing about a location of such contradictions was out of my control: I could not resist. By contradictions, I mean such things as it being one of the most OC-infested areas of the world, yet the local people are some of the kindest (including the criminals). Core d’oro, the locals call it, or heart of gold. For instance, when we arrived, a gangster invited us to his sister’s wedding, which turned out to be the opening scene of The Godfather, even down to the local folk music and strange dancing. I am sure, somewhere on the grounds of the sprawling restaurant, a Don was conducting business as we dined on a sixteen-course dinner.

The Alcoholic Mercenary is mainly based in Pozzuoli, the primary urban centre (or commune) where my wife and I lived. We lived in a fishing village called Lucrino, on the outskirts of the Commune di Pozzuoli, a few kilometres up the coast. In the photo, Lucrino is the village crawling up the dormant volcano, Monte Nuovo. I took the photo from the restaurant where the gangster’s wedding was taking place.

Unlike in Northern European countries, the criminality in Naples is not bound by education necessarily: at the bottom end of the spectrum, the uneducated, unemployed masses, who, by the very nature of their society, turned to the mafia to make a living (I use the past tense because I am not sure if it is still the case) versus the educated few, who stuck their noses up, those with a puzzo sotto il naso — or a stink under their noses. A good education is available to those with money and not necessarily brains. Being taught to know better does not preclude Neapolitans from the criminal class. As an example, we had a friend who was a doctor. He was involved in an OC scam, where disability certificates were sold. He was quickly caught because he sold a certificate of blindness to a guy who was subsequently arrested for speeding up the motorway. After being stopped, the police discovered he was without a license, tax, or insurance and — it later transpired — without the use of his eyes. How anyone so intellectually challenged became a doctor should be a mystery. It’s not because it’s possible to resit your exams in Italy until you pass (as long as you can afford it). Our friend didn’t graduate until he was forty-two.

One of my many anecdotes about the contradictions of Naples involves another friend asking me to help him find his Persian Grey. I agreed. He told me the cat had gone missing in his local area, and we stopped by his house to run an “errand” before beginning the search. The errand turned out to be his retrieving a Colt .45 from a shoebox under his bed. Searching involved knocking on his neighbours’ doors and demanding the return of his cat with the Colt visibly protruding from the waistband of his chinos. We never found the cat. My friend confessed to asking for my help because, at 6’2, the locals considered my height sufficiently threatening that the Colt never needed to be drawn. Only believable when you learn that in Naples back in the nineties, the average height of men was 5’4. The contradiction of searching for a fluffy feline with — what was really — a cannon stuffed in his chinos never fails to astound me.

Of course, as a historical fiction author, research is paramount. Researching The Alcoholic Mercenary’s locations is probably the most problem-free of my projects to date. As I wrote earlier, I lived in the Commune di Pozzuoli for many years and know it very well. I suspect Pozzuoli has changed very little, despite returning to Ireland in 2006. I first visited the town in 1975 while on a month’s holiday. When I returned to live there in the early nineties, the first thing that struck me was how it had remained fundamentally unchanged. The whole area is known to live in a time warp. For instance, the local economy is barter-based because of a lack of employment. The doctor mentioned earlier was paid for home visits with local produce: half a pig or a demijohn of wine, to name but two.

Other areas I describe in the book include the airport at Capodichino and Bagnoli NATO base. I flew in and out of Capodichino on countless occasions. In fact, the scene where Rachel arrives on the apron to feel the heat through her shoe soles is based on my own arrival. I also used to teach Shakespeare to the children of serving US Navy and Jarheads at the high School on Bagnoli NATO base. As such, I witnessed the rundown nature of the interior firsthand. I also bought stuff in the PX on the base, possible because of Mary, my next-door neighbour’s, goodwill. Mary was a US Navy meteorologist based at Capodichino Naval Support Activity command.

I did use a well-known map app as a pro-memoria to street layouts, but that was all.

Some Inspirations

Another question that arose out of the blog tour was how I used my experiences as inspiration for The Alcoholic Mercenary.

Over the years, I had many experiences: from being asked by the local boss to go out in a Zodiac as a smuggler to owing a favour because a mafioso returned my stolen motorbike. I could write about the execution of two informants in the foyer of a neighbouring apartment block (palazzo) or eating in the restaurant where Maradona allegedly bought his cocaine. Or I could write about a friend’s father committing suicide when the local clan kept burning down his tailor shop because he wouldn’t pay for protection.

For the sake of this article, I shall restrict it to one story told directly in The Alcoholic Mercenary.

An aspect of Organised Crime that is common throughout the world: from various mafias and tongs to the IRA, is the concept of punishment. Any unauthorised crime tends to be dealt with swiftly and brutally. This is no different in Naples.

While we lived in Lucrino, there was a heroin addict who was known to do a bit of selling on the side. He bought his supplies from African drug dealers operating in the city’s hinterlands. They sold their drugs in cul de sacs laid out where no houses were ever built (also in the book). I know this because my bike broke down outside Lago Patria, and he offered to tow it back for me, but he had to run an errand first. The errand ended up being a cat and mouse chase around empty streets (and by empty, I mean streets without houses) with a car full of African drug dealers. In all my experiences, this was the scariest. The drug dealers in their Fiat Punto (four of them) were definitely armed and not affiliated because in Naples in the nineties, racism was rife. No one would deal with the Mau Mau (a derogatory term for African criminals). Affiliation was vital because it meant some form of control: a set of rules, if you will. The car chase ended up in a houseless cul de sac. After which, it involved exchanging a small fortune (payment for the tow) for a condom full of heroin that the dealer had tucked away in the side of his mouth.

The guy who offered a tow was skinny and always wore an open shirt and a grimy vest. He had a greasy ponytail and a broken-down Fiat 500.

Apparently, his drug dealing was unauthorised because he was kneecapped outside our local bar one Saturday morning while drinking an espresso. Its audacity would seem astounding, except no one would act as a witness, not even the victim. After his punishment, I only saw the dealer once more, hobbling down the street with a removable cast on his leg and crutches. I can only assume he either moved away after that or failed to heed the warning.

This episode is told in The Alcoholic Mercenary when Boccone kneecaps an “unauthorised” drug dealer along the seafront of Pozzuoli.

So, Why Did I Begin

Another question on the blog tour was what inspired me to write The Alcoholic Mercenary (as opposed to which experiences), such as outside influences, other authors and so on.

I always struggle when asked what the inspiration is behind my latest book. How far back do I need to go? Should I write about my favourite authors, personal experiences, passion for creative writing and all its figaries? Or should I just write that living in the village of Lucrino drove me to write books based there?

For me, a passion for writing begins with a passion for reading. The inspiration behind any book — be it the first or the last — must start with that passion. I remember reading The Lord of the Rings while bedbound with the mumps. I read the book in a week and began my first scribblings after putting it down. I was twelve. Of course, reading Epic Fantasy nearly fifty years ago has little direct bearing on The Alcoholic Mercenary. Still, it did mean I now have the tools to write, which I probably would not have otherwise had.

Authors directly influencing TAM could include James Ellroy (for his Noir writing style) and Andrea Camilleri (for his tongue-in-cheek portrayal of Southern Italian law enforcement). There are, however, many more writers who have inspired me over the years. I must have read thousands of books since I put down LOTR. My reading tastes are not bound by genre. I could list every author I read if the article was not set at a particular word count. Still, it is, so I will condense the spectrum: I read Stephen King’s Carrie during the seventies in one night while babysitting, and, in contrast, I read Twelve Caesars by Suetonius over several days while researching a historical novel set in pre-Christian Ireland. Why? Because the Roman historian Tacitus claimed Agricola invaded Ireland while governor of Britain. That claim is the premise for a trilogy I am currently working on.

So, what inspired me to write TAM?

I touched briefly on my time living in the village of Lucrino. My wife and I lived next door to a meteorologist in the US Navy, Mary, and her husband and child. Many more US Navy rankers were residing in the area. Because we spoke Italian and tried to fit in, we were accepted into the local community. The Americans were not. Our neighbour’s car was broken into every night until they stopped locking it and left nothing of value in it.

On the other hand, we would go out, leaving all the windows open and not burgled once. That said, my motorbike was stolen one night, but a “friend” returned it the following day with notice of a favour owed. In the nineteen-eighties, that friend had been hauled off to the merchant navy by his older brother because he was the bodyguard of an intended murder target.

So, we have the ingredients that inspired me to write TAM: a young man in trouble, saved by an older brother; a woman in the US Navy thrown into the cauldron; a place of contrasts and conflicts. And finally, while we were living there (and Schengen had not been introduced), we had to report to a Police Inspector to get our visas renewed. The inspector in question was a well-dressed Franco Nero lookalike — inspiration for Bobbi Laconto, my version of Montalbano.

Editing

Whenever I get revisions back from my editor, her cover letter says something like, “Overall, Phil, I think the plot of The Alcoholic Mercenary is excellent – you’ve brought in all the key elements of the noir genre, combined them with tight writing…” (actual). In this instance, Georgia noted my “tight writing”. The tightness is not because I’m excellent at my job— a wordsmith like Winnie used to be— but because of the editing processes I follow. This issue of the blog describes those processes.

INTRODUCTION

Editing is by far the longest blog in A Technical Approach to Novel Writing. That is no accident. Editing a manuscript is the most difficult — and important — part of the novel-writing process, regardless of what approach is used to actually write. Quality is key. Once again, my opinion flies in the face of Stephen King’s adage that readers don’t care about quality, only about the story. I would argue that Mr King’s theory depends on the reader more than anything. 

Take The Thursday Murder Club as an example. At the time of writing, there are ~100k reviews on Amazon. 64% are five-star and 3% are one-star, and a further 3% are two-star. Reading the one and two-star ratings, a common theme is the poor quality of the book. Admittedly, it is a multi-million selling phenomenon, which obviously supports MrKing’s theory, except — in my opinion — the story is not particularly good, either. I believe The Thursday Murder Club sold because of the celebrity status of the author, not because readers don’t care about quality.

Today, it doesn’t really matter whether a writer intends self-publishing or to go down the traditional route, as far as I am concerned, it is still necessary to edit. Maybe it is my previous career talking, but I want my books to be the best they can possibly be, regardless of what my readers want. I can take negative reviews on the chin — though not very well, they hurt — but if they refer to poor quality work, then I have failed.

So, Who Pays the Ferryman?

The publishing world has changed where book quality is concerned. Gone are the days when publishers would foot the bill. In today’s market, they can’t afford to and expect an MS to be as near perfect as possible when it is submitted. Similarly, if an editor receives a manuscript that is not up to a certain standard, they are likely to refuse it. It is not an editor’s job to rewrite a poorly written book. A marked deterioration in the quality of books from an editorial perspective is not an accident. I heard that publishing houses have switched the onus onto writers. It is now not uncommon to find a glut of typos and grammatical errors in books released into the market, even by reputable publishers like Penguin — never mind the redundancy developmental and line edits would have removed. There has also been an explosion of purple prose, no doubt because self-editors believe flowery and ornate passages constitute good writing and there is no one there to correct them.

I suspect this fall in quality is because writers — given the choice of either paying the publisher to edit or doing it themselves — will do their own editing. “If I can write, then I can edit”, I imagine to be something said quite regularly in the writing community. This might well be true to a large extent, only not the writer’s own work. A common human trait is to read what is expected and not what is present. This becomes triplicated when auto-editing. I was an editor by trade but I will always have my books at least line-edited and proofread by autonomous professionals.

So, there it is, I pay to have my books edited. Sounds a bit like a baker going to the local supermarket to buy bread, but it is the reality of the world I inhabit. That said, it is still important to have my MSs as near perfect as possible before I submit them to my editor, so I employ a complex editing process.

What do I Watch For?

The obvious answer is typos and grammatical errors. However, a good edit goes a lot deeper than that.

I suppose — like everything I do as a novelist — how I edit is heavily influenced by years in the technical documentation arena. From a wet-behind-the-ears specification writer to a senior manager in a global SW company the key was always the same: getting the message across. I don’t believe the key should change just because the arena I am in is now creative instead of technical. 

Editing in the technical world is based on style guides, such as the Chicago Manual of Style, The IBM Style Guide, and the Microsoft Style Guide, as well as internal guides. In my later career, as an editor, writing internal style guides was my responsibility. The last style guide I wrote couched terms like clarity and brevity, redundancy, accuracy, consistency, and navigability. These are all terms that can be — to a greater or lesser extent — applied when writing a novel. 

Clarity, Brevity, and Redundancy

The writing should be clear and precise. When reading, I hate having to reread sentences because they are unclear. It detracts from the reading experience and slows down the story. 

In terms of brevity, I do not write sentences of thirty words when twenty would do the trick (never allowing that guideline to affect pacing — if I want to slow it down, I write longer sentences). In On Writing, Stephen King says cut, cut, cut, and cut again (paraphrasing). I would hate to think how big The Stand was before the cutting commenced, but he’s not wrong. So, what is it I cut?

Personally, I am guilty of repeating messages worded slightly differently. This is redundancy. My editor actually finds most of these, but I do try before I submit the manuscript. The various audio edits help this (see the following). Redundancy is a major headache for documentation in the IT industry. Someone who has just bought an enterprise-level software platform doesn’t care about the team’s brilliance when developing it. They want to know what the story is. In today’s reading world, this is also true. Readers don’t care about all that flowery exposition writers tend to think is indicative of good writing. They want a story they can lose themselves in, not a story they have to dig out from a purple flowerbed.

On top of my redundancies, there are, of course, the redundancies created by adverbs and adjectives. The King wrote, “the road to hell is paved with adverbs” Although guilty of breaking his own guideline, once again, he is not wrong.

Accuracy

Accuracy is key for me. Whenever I read a novel with inaccurate statements it turns me off. It is not only historical novels that require research. I recently reviewed an epic fantasy novel, where during training the sword master instructed his pupil to watch the feet of an adversary. Advice that would result in immediate death in a battle scenario. A little research (or a line edit) would have prevented that error. Another inaccuracy was in Patriot Games where Clancy had Queen Elizabeth commanding the Prime Minister, which, of course, does not fit with the British political reality. Only a little research would have prevented that faux pas.

Consistency

It is important to be consistent. I reviewed a novel recently where the author switched between metric and imperial throughout the story. This immediately made me aware that a professional line edit hadn’t been done, or if it had, hadn’t been done well. Consistency also refers to characters. They should be consistent except when breaking consistency is an intentional plot device. If your main character enjoys farting after eating, they should do so throughout the story.

Navigability

Navigability is — in today’s world — the least important aspect of novel writing. It comes down to a table of contents because indexes are not usually present in novels. However, with TAM — because it is set in Italy, and includes Italian slang, I included a glossary. For the electronic version, it was necessary to convert the glossary into footnotes so readers can easily access definitions with a minimum of distraction from the story (enhanced navigability). Some might say glossaries are not commensurate to a flowing story, but neither is confusing a reader. I have received five-star reviews because I included a glossary.

Overused Words and Literary Devices

I am yet to meet an author who doesn’t overuse something in their writing. One of my favourites is “look” and its variations (looked, looking, looks). During the final editing phase of After Gairech (2021), my editor found 411 variations of look in a book of 90k words (350 pages), sometimes, several on the same page. Too many. This type of overuse is easily fixed. As well as using alternative words, I fix individual repetition with methods that don’t require a thesaurus, such as restructuring places where they occur. For example, I find I often use “look” in dialogue tagging, which many experts would frown on anyway. With a restructure, I remove the tagging and the “look”.

It is not only words I watch out for. Another irritating habit is the overuse of similes and other literary devices. I recently reviewed an ARC of fewer than 300 pages (real: Amazon cited a print length of 320 pages, but many of those pages constituted front and back matter, as well as white space) that had 311 occurrences of like, most of which were similes (I didn’t bother researching the as similes because 311 is already high). Reading it was like being beaten over the head with a half-inflated sumo suit (pun intended). It was as though the author thought simile to be indicative of good writing. Perhaps, in some other hands, it might have been, but not only did the author overuse them, but they also did it extremely badly, “…like a hedgehog that has wrapped itself in paper beside the bins to keep warm”, being one example, where the author was describing wrapping on a present. With a lack of opposing thumbs, or intellect, I would defy a hedgehog to wrap itself in anything. Not only is this a bad simile, but it could also be classed as purple and redundant.

So, before I send a manuscript to my editor, I do a trawl of overused words and devices, metaphor and simile in particular. When I find metaphors and similes I make sure they work and if there are too many, I rework some of the occurrences. When I find words repeated several times on a page, I do a search to make sure there are not too many occurrences throughout the book, and not only on the page in question.

Show, Don’t Tell

To some degree, the creative writing world is filling out with the same level of jargon that has been plaguing the technical world for years. When I see sweeping generalisations like “show, don’t tell” I want to pull my hair out by the roots (I probably would if I had any). I challenge any writer to write a book without any telling in it. Just as I challenge any reader to enjoy a book without any telling in it. Where is the cut-off from showing before it becomes plain old purple prose? I am sure I don’t know, and the more I read about the subject, I am sure I’m not alone. What Chekhov is alleged to have said was, “Don’t tell me the moon is shining; show me the glint of light on broken glass,” which is paraphrasing something he wrote to his brother, but gets the gist. Most so-called expert definitions I have read simply use it as a license to advise writing purple prose, missing the point entirely. One I have often read in different guises being, “If your manuscript is short, make sure you are showing and not telling…”, which I would reword to “…make sure there is a balance between showing and telling.” I saw a question from a writer recently that said how do I show that the house is red? If I had responded to the question — it wasn’t directed at me — I would have countered with, “does the house colour matter”, but that’s a slightly different question. The real answer would be, “you can’t”. The show, don’t tell advocates, would propose varying levels of exposition, but eventually a variation of the statement, “it’s red” would need to appear.

Showing versus telling is, of course, something that requires balance. If a writer wants fast-paced edginess at some point in their story, they are likely to lean towards telling mode. Exposition skirting speedy events (such as a chase) can lessen the impact. On the same token, wham bam thank you, mam, is unlikely to increase sales of a romantic novel. The emotion needs to be evident. 

Is wham bam thank you mam showing or telling? Discuss.

What’s My Process

When a writer thinks about editing their work, if they are a newbie, they might picture a stack of A4 sheets and a red pen. They might imagine a process of (for want of a better cliche) crossing eyes and dotting teas (error intended). However, editing a novel — and indeed most other documents — is a complex process done throughout the document’s lifecycle, which includes a lot more.

I’ve read many different interpretations of the editing process. Some I agree with, others, not so much. The following are the editorial stages I use during the production of a novel:

  • Developmental Edit
  • Daily Edit
  • First Draft Read Through
  • Rewrite
  • Second Developmental Edit
  • Audio Edit
  • External Edits
  • Format Edits
I have often heard new writers ask, “When will I know if my book is ready?” As far as I am concerned, it is ready when the steps in this list have been completed.

I will describe each of them in this blog issue, and explain the benefits I derive from them.

Developmental Edit

Essentially, in my process, dev editing is testing the story arc of a novel, which means filling gaps and removing redundancy, as well as testing timelines. Officially, dev edits would cover things like character development and dialogue as well as story arc, but I cover that aspect in the second dev edit phase because I perform this edit on my scene plan.

As mentioned in my previous post, I keep a spreadsheet of scenes, which is numbered and includes things like actors, POV, plot points, and status. On average, a crime novel should be around 80 to 90k words. For me, a scene usually ends up between 800 and 1000 words and so I aim for around 100 scenes in my arc. This is not something set in stone. For example, an earlier novel I wrote (The Reticent Detective, 2019) had 120 scenes in the original arc, many of which were cut before I went to print.

The following is an excerpt from the structure of The Alcoholic Mercenary (TAM).

There are several columns.

Scene: A brief description of the scene. It doesn’t need to be elaborate, just a pro-memoria.

Plot points: What the scene contains in terms of moving the story forward. Some schools would say each scene needs a minimum of three plot points, but I don’t agree. As long as a scene moves the story on, it can have as many or as few as required. In this regard I use three CCCs: change, causality, and conflict: 

  • Change is the essence of any story. Each scene in a story should cause some form of change, or a development. In TAM, when Boccone arrives in his hometown, he’s convinced nothing has changed but it has — his mother died and his brother is in prison; when he left ten years before, Rosa was not the boss of a Northern Naples clan. In essence, the changes are profound.
  • Causality refers to the domino effect. Nothing in a story should happen without a reason. Something must cause it. Readers hate it when something has been added just to make the story work. Stephen King covered it extensively in Misery, where the psychopathic nurse got annoyed because the writer tried to jerry-rig the return of his dead heroine, Misery, with a blatant deus ex machina (the hand of God, transliteration). It has to be believable. In TAM, Boccone returns to help his brother in prison, which leads him to seek work from the syndicate, which leads to him refusing to kill on Rosa’s behalf, which leads to Rosa wanting revenge, which leads to the freeing of Beni and his getting involved in the murder of a US navy officer, leading to my female hero’s investigation.
  • Conflict is what keeps a reader turning the pages. Conflict can be external (crooks shooting at each other; loved ones fighting) or internal (the hero trying to decide the right course of action). Internal conflict leads to the protagonist making choices, which are key to my version of the seven-point story arc.

So, when I edit a scene, I make sure it contains at least one of the elements— thereby moving the story forwards. If not, I’ll either modify it or cut it.

Working Y/N: I leave this column blank until I get to the second dev edit stage. It is an indication of whether the scene is contributing successfully to the arc. Writers must be ruthless here. Sometimes it is hard to admit that a scene is not up to standard. In the writing community, this is known as “killing your babies”. 

What to do: When the answer to the previous column is no, what action needs to be taken. Actions can include rewrites, deletion, the addition of a new scene, and so on. It is very important to be objective during this process. If a scene doesn’t belong, get rid of it (don’t throw it away, keep an outtakes file). Things to look out for are info dumps, padding — which means writing to reach a word count target — (I read a book recently where the author spent a whole chapter describing a retirement village, a pure info dump and redundant. A good edit of the MS would have removed it.), throat clearing.

POV: This column reminds me of which character has the point of view in each scene. From an editorial perspective, this helps to pinpoint issues with POV hopping. If you read Dune, you will notice Mr Herbert constantly hops between POVs within a scene. Since Dune was written, things have changed, and it is no longer acceptable to hop points of view in that way. Don’t get me wrong, Dune is still a fantastic book, and I would give it 5 stars all day long. Of course, an omniscient narration does not face this issue. However, omniscience is not the flavour of the day for modern readers. Similarly, first-person narratives do not face the issue.

Remember, I don’t wait until my scene plan is complete before I start writing.

Daily Edit

Each morning, before I pick up my quill, I edit what I wrote the previous day. This is a sort of copy edit, looking for typos and grammar errors. It is important that a writer refrains from doing this while writing because it will distract them and they could end up in a loop. If the writer does not have any editing experience, there are lots of apps out there to help this process. I won’t list any here, because a Google search would be more efficient. These apps cannot replace the formal copy edit that takes place after the first draft is complete.

I don’t spend an inordinate amount of time on this editing phase. In-depth copy editing takes place at different stages in the book’s lifecycle. I basically use this edit to make the professional editor’s job easier.

First Draft Read Through

This read-through is where I wear the hat of a reader. It is important to have gained distance from the manuscript before reading it. When I finish the first draft, I print it and then leave it in a drawer for at least three weeks before starting the read-through. When reading, I do not stop to make notes or edit. If something glares at me, I stick a coloured index marker to the page and carry on reading. After I finish reading, I go back and mark up where I left the markers.

Second Developmental Edit

I do the second developmental edit after the completion of my first draft read-through. I complete the scene spreadsheet with the Working y/n and What to do columns. This constitutes the first draft rewrite. Because I run a developmental edit on my story arc, I find this edit is more of a formality than anything. However, I usually remove several scenes as a result of this editing phase. I also, occasionally, add scenes. For TAM, I actually removed an entire chapter that was more throat-clearing than anything.

Audio Edit

Self-editing is prone to failure because when a writer reads a passage they wrote, it is common to read what they think should be there, rather than what is there. I catch myself doing this all the time. Many will say “read your work aloud”, which is sound advice, as far as it goes. For me though, it doesn’t work. I still miss syntactic and repetition errors. I guess that the same rule applies to line edits: I read what I think should be written, rather than what is written. So, is there a solution? I suppose the logical answer is to have someone else read. But won’t the same issue apply? Yes, if the reader is human. If the reader is an app, then no. Apps will only ever read what is on the page. They might get the pronunciation wrong and most of them sound robotic, but they do the job.

I use two forms of audio editing: during the writing of the first draft I audio edit each Google Doc before I paste them into my skeleton, and I do a full MS audio read-through and edit as part of the rewrite process.

I think an audio edit is probably a writer’s best friend. I find a great many of the issues in my novels during a read-aloud edit. Especially things spellcheckers wouldn’t catch (that instead of than, for instance) and issues with repetition.

For the full audio read-through, I create a PDF file with all extraneous text stripped out: front and back matter, as well as header and footer text (page numbers in particular). In this way, the PDF reader in Edge only reads the story. 

I read along with the screen reader (in my head). This helps me to maintain concentration. I find a screen reader that highlights the word being read is the best sort. When I spot any errors (for both audio edits), I stop the reader and fix the issue, before continuing.

External Edits

I leave the line edit, copy edit, and proofreading to my editor. Because I have plotted the full arc and my work plan has informed me of when this is going to happen, I can plan accordingly. During the external editing phase, I work on something else (usually the garden, eight raised beds and a polytunnel take work).

I know when my MS comes back, it is going to be a mass of red lines and questions. This doesn’t depress me because I am aware of my limitations when editing my own work. My editor invariably starts the cover letter with very positive feedback before tearing me a new one through the manuscript. Rather than depress me, it gives me confidence in her because I know she is doing a great job herself. I would be suspicious of edited works which came back with few comments.

It is important not to just implement the editor’s comments wholesale. I always read and analyse Georgia’s comments before I do the updates. Sometimes my expertise is greater than hers. For instance, in an earlier novel (After Gairech, 2021) I used hurley to refer to the game. My editor said hurley is the stick and the game is hurling. This is true, as far as it goes. However, Dublin slang calls the game hurley as well as the stick.

Format Edit

What do I mean by format edit? Some might suspect I am talking about old-fashioned “galley proofs”, where a writer checks the printing proofs before the book is printed. This is not what I mean. The first time I published a book after it was in print I found a series of issues that neither my editor nor I had seen during the editing phases of the manuscript. Since then, I have taken to running an edit on both the eBook and the paperback versions of the MS. This catches issues missed during the editing stages.

Vedi Napoli e Poi Muori

The local proverb, “Vedi Napoli e poi muori” (See Naples and then die), appears on the cover of The Alcoholic Mercenary.

I use it as a running theme throughout the story. Both the protagonist and the antagonist touch on it. Rachel hears it at her leaving do, a joke in poor taste from one of her colleagues. She then questions if she has died when feeling the heat of Naples for the first time. Boccone thinks about it when things start down a steep and greasy slope.

The first time heard it was in 1975 when my father yelled it jubilantly as we rounded a bend while travelling on the city ring road. Naples was laid out before us like an architect’s model.

But where does the saying come from, and what does it mean?

Vedi Napoli e poi muori” is a local proverb about the city’s beauty and its surroundings. The popular belief is that Goethe translated it. However, l have heard it attributed to Wordsworth and even Keats, though Keats died in Rome without seeing Naples. Shortly after I first arrived in Lucrino in the early nineties, a local doctor told me he thought Keats was the first to translate the phrase. He is not the only one convinced that the poet visited Naples before he died. The saying is often considered to mean “see Naples before you die” rather than “you will never see better, so after seeing it, you might as well die.”

For me, personally, it goes much deeper. It is not only the city’s beauty and surroundings that are being extolled but also its rich history and the passion of its inhabitants.

Most would think of Naples as the sum of its parts: the start of the Amalfi Coast, the islands of Capri and Ischia, the ruins of Pompeii, to name a few. I believe there is much more to it. 

Pozzuoli, where the bulk of The Alcoholic Mercenary occurs, is a town of beauty, but also frequently surprising gems of history. Originally founded as the Greek colony of Dicaearchia (City of Justice) by Greek emigrants, Pozzuoli was taken by the Romans during the Samnite Wars and became the city of Puetoli in c. 194 BCE. Much like Rome, the town is full of ancient architecture: Roman markets; a necropolis; an amphitheatre, which used to host sea battles because it was below sea level, but now sits above the town on a hill because of the bradisismic nature of the area (that is, the tectonic plates move up and down rather than from side to side, to the extent there is a sunken village called Tripergola out in the bay opposite the modern village of Lucrino, a real Atlantis). To say Pozzuoli is a hotbed would be an understatement because it sits atop Campi Flegrei (the Fields of Fire), a volcanic belt that runs around the gulf. Solfatara is an active volcanic vent at the top of a hill above the town. When the wind is in the wrong direction, Solfatara suffuses the area with a rotten egg pong. Although on first whiff, it is almost unbearable, over time it recedes so much, the locals barely notice it.

Oh, and what history the area has. Caligula had a bridge built from Pozzuoli to Baia because an oracle predicted he would ride a horse across the Gulf of Pozzuoli before he became emperor. A little like Hell will freeze over before Donald Trump is re-elected President.

(Terme-Baia: this is a photo I took from the balcony of a friend’s apartment)

In the photo, if you look over the station of Baia (where PO Jones was shot), on the left, under the just visible shadow of Vesuvius, is the port of Pozzuoli. Imagine a bridge extending that distance and Caligula riding a white charger across it.

Sulla had a holiday villa in Cumae, which sits on top of the bay facing Pozzuoli. The village of Lucrino is hemmed in by two lakes and a volcano. The largest of the lakes, Lago d’Averno (Avernus), was considered the entrance to Hell by the Romans, and many of the locals still believe it to be so. When describing it, they proclaim — in a hushed voice — that it is the deepest lake in Europe, if not the world, which is, of course, untrue — but no less awe-inspiring for all of that. 

(Miseno: This is a photo I took from the top of Monte di Procida)

The largest fleet in the world (Roman) was stationed in the port of Miseno (in the photo), where the Coast Guard interceptor that caught Beni Di Cuma was stationed — opposite the port of Pozzuoli. The Sybil’s caves (beside Lago d’Averno) are thought by some historians to be the actual location of the Greek Oracle thought by most to be at Delphi.

Having lived there from the nineties to the naughties, my wife and I felt a great affinity with the sense of atmosphere engendered by its lively past and its passionate people. We would be there still if a medical emergency had not forced us to return to Ireland.

TAM 5⭐️ Review

I Got Lost in a Book

It is said that once you have seen the city of Naples, you can die peacefully since nothing else can match its beauty. Well, that is not the case in this book! Yes, the characters face death head-on, but there is not a lot of beauty in the underworld that is ruled by powerful organised crime syndicates. And hence we have the setting for The Alcoholic Mercenary by Phil Hughes.

I thought this story was wonderfully narrated. At times it felt like I was watching a movie rather than reading a book. It has all the ingredients of a bestselling crime thriller. The author has captured the era as well, the late 1970s may not seem that long ago to some, but so much has changed since then and it was interesting to read about a familiar world without all the bells and whistles that come with the modern-day. I especially enjoyed reading about Agent Rachel Welch and how she navigated a world where men dominated. 

Although I enjoyed reading about Rachel I found it more difficult to connect with Boccone. He is one complex individual and as soon as I thought I had got a handle on his character he goes off and does something else. I guess his unpredictability helped move the story forward, but I did not care for him the way I did Rachel and I am not sure if the author wanted me to care for him. He is a loose cannon that can go off at any moment. 

I think this book would certainly appeal to those who like historical crime fiction. It was certainly a good read and one I enjoyed very much.

The Alcoholic Mercenary- What the Critics Have To Say

Four Reviews, Four 5 ⭐️s

Reviewer: I Got Lost in a Book

“I thought this story was wonderfully narrated. At times it felt like I was watching a movie rather than reading a book.”

“I think this book would certainly appeal to those who like historical crime fiction. It was certainly a good read and one I enjoyed very much.”

Reviewer: Oh Look, Another Book

“I thought the author really brought this era back to life, and I thoroughly enjoyed every minute of this book.”

“If you are looking for a fast-paced crime thriller then this novel will be right up your street.”

Reviewer: The Book Bandit’s Library

“This novel is everything that a historical mystery should be.”

“I am really looking forward to reading more books by this very talented author.”

Reviewer: A Thousand Suns

“The non-stop action in this book was utterly compelling from beginning to end.”

“I thoroughly enjoyed every minute of this novel and I am sure you will too.”

Another 5 ⭐️ Review for TAM

Oh Look, Another Book!

Are you ready for a road trip back to the late 70s? Hold onto your hats as Phil Hughes turns back time and takes his readers to Naples, a place where crime lords rule the streets. Things are not much better at the Nato base where those in charge seem more concerned about their inflated egos than anything else! Throw into this volatile mix, newly promoted Special Agent Rachel Welch, well, that is a story waiting to be told!

Rachel is not too sure about stepping into the boots of her predecessor, who died under mysterious circumstances, but this was the chance to really prove that she was up to the job. She would risk everything, even her marriage, if it gained her recognition and equality.  The weather may have been hot when she stepped off the C130 Hercules but her welcome was far from warm. Maybe it was because she was a woman, or perhaps there was some other reason, yet to be unearthed.

Let me tell you this, there are no wilting dahlias in this booK! The action is non-stop as the narrative goes backwards and forwards between Rachel and Boccone (who will seemingly do anything to save his brother from certain death). The corruption and the fear of the crime lords is depicted with a wonderful insight into what makes a bloody good crime thriller.

I thought the author really brought this era back to life, and I thoroughly enjoyed every minute of this book.

If you are looking for a fast-paced crime thriller then this novel will be right up your street.

That Writing Thing

In this post, I outline the process I follow when writing a novel. It is not intended as a writing lesson but could be used by new writers to decide how they will write. Not the dos and don’ts — there are already far too many of those books — but the process. Stephen King would say it is a list of things to avoid. He could be right. I don’t claim canon on how to write but have almost as much experience as The King. I started writing in 1983, a mere nine years after the release of Carrie albeit in the technical world. This blog documents a technical approach to novel writing, so I think my thirty-three years of writing technical documentation counts.

It is important to realise that this blog is about the tools a writer needs to help them write. Being creative in any field requires — you guessed it — creativity, which can’t be taught. Giving someone a hammer and a chisel and lessons on how to use them will not make them into Rodin.

Introducing Writing

I won’t spend much time on this part of the blog because each writer will have their own methodology when it comes to the actual writing. I will spend a few words on my process for those writers who are yet to discover their own techniques. Maybe mine will help them decide. 

There is no wrong way to write. If you feel you do your best hanging upside down from a tree branch, then that is what you should do. If you are new to writing, it might be worth testing different methods to find the one that fits you best.

My Way

Having spent my adult life writing and editing technical documentation in the software industry, my methods are process-oriented. The King would probably say process heavy — but each to their own. One man’s baklava is another man’s moussaka, after all. The process — I think I mentioned Agile already — involves working in iterations — or bite-size chunks. The SW world would say each chunk should be releasable to the market, which in the novel world would be called book serialisation.

My method, however, began before I started to write anything. It began with the basics:

An office — For this one, I agree with Stephen King: I do my best writing when I am sitting at my desk, steaming coffee beside my keyboard — just begging for an accident — with the door closed. Even pre-pandemic I did a lot of “home office” work, and learnt early on to replicate the office environment as much as possible: codding my ancient grey matter. Therefore, I give the missus a kiss and head off to work at eight in the morning. My commute is a horrific five-second walk, patting each dog as I pass. Quite a difference from the three-hour-each-way commutes of my youth. I take a mid-morning break to walk the woofs on our local beach. I take a one-hour lunch break and a fifteen-minute tea break in the afternoon. Admittedly, the office is a bit of a kip; wall-to-wall bookshelves lost the vote to a new kitchen, so my books are in piles around the room. It does, I suppose, give the office a feel of the old country house in The Lion, the Witch and the Wardrobe. That or the office of a dusty (and nutty) professor, maybe Michael Caine in Educating Rita.

A chair — I know I am going to be sitting at my desk for six or seven hours each day, so a good back supporting chair is essential. One of my old roles as documentation manager was the health and well-being of my team. I spent more of my budget on good chairs than any other piece of furniture.

Taking breaks — Good health and safety would cite five to ten-minute screen breaks each hour. I do try to stick to those guidelines but have found I lose time when the words are flowing. If I overrun I try to compensate with stretches (and lots of beer).

The Tools

Again, tools are a personal thing. Some writers prefer writing applications, such as Scrivener as their main tool. Personally, I can see no benefit to that type of application. I find that the functionality is easily duplicated — in some cases bettered — with a spreadsheet, and the output quality is not good enough for the processing required before publication. If a writer’s intention is to go down the traditional publishing path, then it doesn’t matter because the quality of the application output is secondary: the publisher will package the book. If, however, indie publishing is the chosen route, it is worth considering a desktop publishing application over a writing app.

In terms of tools, I use Google Docs to write the scenes in the first instance (see The Process following) and LibreOffice for the manuscript document. I would recommend Word over LibreOffice because it is slightly more honed, but when I bought a new laptop last year, Microsoft locked me out of my account because of login from an unknown laptop and refused to unlock it because I couldn’t remember a password I set in 1996. I use my iPad reading facility for the audio editing processes (covered by Audio Edits in my next blog)  because of ease of access. However, for the final audio edit, I use the PDF reader in MS Edge, because the female voice (Sonia) sounds human apart from the occasional mispronunciation.

So, to the Process

My process would no doubt give many a litter of kittens. I plan my week before I begin. Loosely following the Agile development process, I set an hourly target in words. Actually, it has been the same number since I developed the process — I know my own limitations and — so far — the number hardly varies. The hourly rate is then compiled into a daily rate and a weekly target. I know on a normal day, I will write 350 words an hour. It might vary from hour to hour, but only slightly.

Sprint

Agile means working in sprints. A sprint is a period of time during which a team completes a set number of tasks, milestones, or deliverables.

In the SW industry, sprint lengths vary depending on the team and the project. What is to be achieved during a sprint is set in a planning session. For me, sprints are always weekly. 

Because I know approximately how many words I need to write for the first draft (according to my Scene Plan), I know how long it is going to take me to reach first draft status. This becomes my final goal. Knowing that number is a great boost to my productivity. I can plan for things like external editing and book my editor (Georgia) in advance.

There can be unforeseen circumstances. Shortly after starting TAM, I had serious back issues and could not work for several months.

My planning session involves adding a week to my Workplan spreadsheet. I map out each day in the spreadsheet. It includes word targets and whether they have been met:

With the spreadsheet, I know at a glance whether I am on track or need corrective action. Looking at the target row, I can see I had 50757 words at the start of the week (January 3rd) and the target was 63007 by the end of the week. I complete the number of words written each hour and adjust accordingly. If I reach my daily target early, I usually stop and have a beer. If the words are flowing, I continue writing.

Checklist

Because I am of a certain age, my mental faculties have now decayed beyond the point where I can rely on memory. This is compounded by my not writing sequentially. Therefore, I keep a checklist of steps comprising all the planned scenes of the story, which always change over time, but heigh-ho, that’s the nature of a crumbling cookie.

I print the following and sign off each scene as it is written by adding the date. I use a date because I will need to refer to it when doing a daily edit. Some of the columns happen after the first draft phase, such as the second audio edit.

Scene — The scene number.

1st Draft — The date the first draft was completed.

Daily — The date the daily edit was completed.

Rewrite — The date the rewrite was completed. This happens after I have finished the first draft read-through. Not many of the scenes should require a rewrite because I already performed a developmental edit — but things do change.

Audio — The date the first audio run-through is completed. I perform this step usually during the first draft writing phase, but it can vary.

2nd Audio — The date the second audio edit is completed. This stage is a complete run-through of the manuscript before I submit the file to my editor (Georgia).

Georgia — The date I complete the input from my editor. Not all input is implemented, of course. Sometimes an editor makes suggestions not knowing the subject matter as well as the writer. This is okay.

Proof — The date when the proofreading is complete. When this column is full, it is the point at which I send out Beta Reader and ARC copies.

When the first two columns are complete, I move the scene into my Manuscript file, keeping the scene number for backwards compatibility. Removing the scene numbers is the last step before I send the book to my editor for a line edit.

Daily Edit

I spend the first hour each morning doing a light copy edit of the scenes I wrote the day before. This is not a substantive copy edit, which comes later, but a brief run-through looking for glaringly obvious grammatical issues and typos.

Daily Writing

After copy editing, I choose which scenes to write from my spreadsheet. This can mean completing unfinished scenes or starting a new scene. Oftentimes, I will mull over a scene while I am not actually working, and I like to get them out sooner rather than later. For instance, I often take audio notes on my phone while walking the dogs, and I prefer writing them up while they are fresh in my noggin, so I start on those scenes as soon as I return from the walk

Writing each day is probably the easiest part of the process for me. When I choose a scene to write, I already know what it’s about and how I intend to move the story along with it, because of my scene spreadsheet. I also find myself planning the content of scenes in my head even as much as days in advance of writing them (using audio notes). Take the first scene I wrote in TAM, which was PO Jones with his face in a puddle of beer and blood. When I first started to conceptualise TAM, I knew there were three Italian cops on the scene, one more chauvinistic than the other, and that Rachel, as an outsider and a woman, was shunned by them. The rest just fell into place. At the first draft stage, the scene was ~1300 words long and took only a couple of hours to write. 

As a bonus, the main theme of TAM was conceived while writing the scene: homophobia and sexual inequality in the armed forces. A great topic for 1970s Italy, which was complemented by male chauvinism. Women in any sort of professional capacity was unheard of. This was also true when I lived in Naples in the nineties and the noughties!

That was the first scene written, approximately midway through the story. So, where to next? A habit I picked up early in my writing career was to write the first and the last scenes first. It came about because readers of my early works complained that the stories just fizzled out, as though I became sick of writing them. I could relate because I got the same vibe from Neil Gaiman’s Stardust. For me, the solution was in writing the end very early in the process. I once again fly in the face of Stephen King’s pantsers when I say if I know where the story begins and ends, I can keep my focus. Mr King would say that stifles my creativity, but, as stated previously, my creative saliva flows during the creation of my corkboard.

In the initial draft, the first scene was Boccone (as my planned protagonist) being drummed out of the army. This changed later when I realised Rachel was the protagonist, not Boccone, and needed early air time. However, after the murder crime scene, I wrote Boccone’s discharge scene.

This is perhaps another area where the pantser versus plotter theory is not an accurate portrayal of the processes any writer follows. It is a misnomer that a plotter plots and sticks to it like a barnacle on an old boat. Thomas Hardy used to write that way and, frankly, it shows. For me, and, I am sure many others, the early plot of any novel is not chiselled into the stones of a cathedral, but subject to change. Much of what I write never makes it into print. I have an outtake file, which is now larger than any of my novels.

Plotting does have its pitfalls. For instance, an easy habit to fall into is writing the easy scenes first. I’ve found that this can lead to getting a draft completed becoming a real chore and a possible cause of writer’s block. I have been guilty of trying to write all the difficult scenes first but this also led to the writing process becoming burdensome. Over time, I have found trying to balance easy and hard scenes is the best way to keep momentum. But even so, it is always the hardest scene that gets written last in my books because I keep deferring it until there is no other choice. If I could, I would avoid this trait because it does delay completing the first draft.

What constitutes a hard or an easy scene to write will, I suspect, depend on the writer. For instance, I wrote Rachel’s opening scene in TAM quite quickly, but when I submitted the scene to a group while on a writer’s retreat, the writers and the retreat holder all hated it, so it became difficult for me. It also became the opening scene of the book when I realised Rachel was the protagonist, thereby confirming Murphy’s Law.

Avoiding Blocks

Ah, the infamous writer’s block. I rarely suffer from writer’s block. This is because of two fundamentals in my process:

Plotting — Yes folks, here it is, plotting helps to avoid blocks. By definition, pantsers write sequentially. (If they don’t, then they must be plotting.) By plotting a story arc, if I become bogged down in a particular scene, I just switch. Backwards or forwards, makes no odds. I just select another scene from my spreadsheet and create a Google Doc where I start to write.

Multitasking — I always have more than one project ongoing. This means when I become blocked on a project because switching isn’t working (not a common occurrence) I move to a different project. A practical example would be an earlier Irish historical fantasy I wrote (After Gairech, 2021). I got bogged down near the end of the first draft, and so began writing some scenes from TAM. I am also using my new book (Hammer) when I get bogged down in this blog.

Compiling the Manuscript FILE

As illustrated in the following, the skeleton manuscript contains numbered scenes with some capitalised notes on the contents.

As I complete the first draft of each scene, I transfer the prose into my skeleton. In this way, I build the first draft of my story from the foundations up.

Research

Researching a topic involves — for me, at least — finding a balance. There will be a minimum amount of research required before I start to write but elements also pop up during the writing process. Take TAM, I wanted to have Rachel wearing a uniform while in the presence of the Admiral — not unlike John Travolta in The General’s Daughter — but I wasn’t sure if the NIS used to wear a uniform. Rather than stop writing, I added a string of question marks as a pro-memoria and carried on. Later, during the first draft editing phase, I came across the question marks and researched NIS uniforms during that part of the process. I discovered that the NIS don’t wear a uniform and a little rewrite was needed. This might seem like a waste, however, I find when I am in the zone, breaking it can have quite a detrimental effect and is best avoided.

Hibernating the First Draft

So, what happens when the first draft is ready, or the skeleton has had meat added to its bones?

Every creative writing course I’ve attended, as well as first draft writer’s retreats, have advised the same thing: put it away. I know that — second to writers killing their babies (or darlings, The King would say) — leaving a manuscript in a drawer for an extended period is the hardest part of writing (and especially finishing) a first draft. 

Everyone also says print it: double line spaced 12pt. This will become the first draft read-through, which I will cover in the next part of the blog. I always put my manuscripts into a ring binder and label them. When I finally get my wall-to-wall shelving, they will be slotted into pride of place, my certificates of achievement.

Believe me, it’s worth the effort. After going cold turkey, hibernating a draft (usually for a minimum of three weeks) and coming back to it, the read-through feels like the book was written by someone else. This means I am much more objective and spot issues, both with the plot and the text.

I have found that the easiest way to forget about a manuscript is to work on another. This is not unlike being dumped romantically. Get a new love interest, and the old one is soon forgotten. This approach also helps create distance between me and the folder-bound stack of A4 sheets.

So, now it’s all about the Editing.

5 ⭐️ Review of TAM

The Book Bandit’s Library

The historical mystery genre is one that I always enjoy, so I was very much looking forward to reading The Alcoholic Mercenary by Phil Hughes. The blurb of this novel was very convincing and I suspected that as soon as I started to read I would soon become swept up in the story. I am very rarely wrong, and once again I was right.

This novel is everything that a historical mystery should be.

Special Agent Welsh’s job is not made easy. It is the late 1970s and misogyny is seemingly unrelenting at work, and her husband cannot contain his jealousy when she is promoted. On top of this she wants to find out exactly what happened to her predecessor, but every time she broaches the subject a metaphorical door is slammed in her face. Rachel is a very strong and determined woman (you would have to be to carry on with the way she is treated), yet she also came across as very real. She silently seethes at her treatment and yet hides it behind a mask of indifference. She does not suffer fools gladly and she always has an inkling of when she is being played. I really enjoyed reading about Rachel. She is one of those characters that you can really get behind.

Nicola Di Cuma “Boccone” was a character that really helped to keep this story moving forward. Boccone’s brother, Beni, is in prison but the danger comes from his brother’s boss, a crime lord that thinks Berni has broken the code, and even a prison will not keep him safe from recompression. If his boss wants him dead he might as well dig a grave. Boccone understands the danger he is in and he wants to make sure his brother remains safe. And so, he enters a tangled web of lies, ambition, and murder and he becomes embroiled in the criminal gangs. I found Boccone endlessly fascinating, the choices he makes and the problems he faced made this book a truly gripping read.

I am really looking forward to reading more books by this very talented author.

Available from:

https://www.amazon.co.uk/dp/B09V8XSP76 🇬🇧

https://www.amazon.com/dp/B09V8XSP76 🇺🇸